Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ulak yola koyuldu. Davutun yanına varınca, Yoavın kendisine söylediklerinin tümünü ona iletti.

Arapça: 

فذهب الرسول ودخل واخبر داود بكل ما ارسله فيه يوآب.

İngilizce: 

So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.

Fransızca: 

Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il fit savoir à David toutes les choses pour lesquelles Joab l'avait envoyé.

Almanca: 

Der Bote ging hin und kam und sagte an David alles, darum ihn Joab gesandt hatte.

Rusça: 

И пошел посланный , и пришел, и рассказал Давиду обо всем,для чего послал его Иоав, обо всем ходе сражения.

Young's Literal Translation: 

And the messenger goeth, and cometh in, and declareth to David all that with which Joab sent him,

King James Bible: 

So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.

American King James Version: 

So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.

World English Bible: 

So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.

Webster Bible Translation: 

So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.

English Revised Version: 

So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.

Darby Bible Translation: 

And the messenger went; and he came and told David all that Joab had sent him for.

Douay-Rheims Bible: 

So the messenger departed, and came and told David all that Joab had commanded him.

Coverdale Bible: 

The messaunger wente his waye

American Standard Version: 

So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.

Söz ID: 

8282

Bölüm No: 

11

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

22