Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öncelikle şunu bilin ki, Kutsal Yazılardaki hiçbir peygamberlik sözü kimsenin özel yorumu değildir.

Arapça: 

عالمين هذا اولا ان كل نبوة الكتاب ليست من تفسير خاص.

İngilizce: 

Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.

Fransızca: 

Sachez tout d'abord ceci, que nulle prophétie de l'Écriture ne vient d'une interprétation particulière.

Almanca: 

Und das sollt ihr für das erste wissen, daß keine Weissagung in der Schrift geschieht aus eigener Auslegung;

Rusça: 

зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою.

Weymouth New Testament: 

But, above all, remember that no prophecy in Scripture will be found to have come from the prophet's own prompting;

Young's Literal Translation: 

this first knowing, that no prophecy of the Writing doth come of private exposition,

King James Bible: 

Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.

American King James Version: 

Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.

World English Bible: 

knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.

Webster Bible Translation: 

Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.

English Revised Version: 

knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation.

Darby Bible Translation: 

knowing this first, that the scope of no prophecy of scripture is had from its own particular interpretation,

Douay-Rheims Bible: 

Understanding this first, that no prophecy of scripture is made by private interpretation.

Coverdale Bible: 

And this shal ye knowe first

American Standard Version: 

knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation.

Söz ID: 

30500

Bölüm No: 

1

Book Id: 

61

Bölümdeki Söz No: 

20