Türkçe:
Ama RAB kulu Davutun hatırı için Yahudayı yok etmek istemedi. Çünkü Davuta ve soyuna sönmeyen bir ışık vereceğine söz vermişti.
Arapça:
İngilizce:
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and Jehovah was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, as He said to him, to give to him a lamp — to his sons all the days.
King James Bible:
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.
American King James Version:
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him always a light, and to his children.
World English Bible:
However Yahweh would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give to him a lamp for his children always.
Webster Bible Translation:
Yet the LORD would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give him always a light, and to his children.
English Revised Version:
Howbeit the LORD would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give unto him a lamp for his children alway.
Darby Bible Translation:
But Jehovah would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he had promised him to give him always a lamp for his sons.
Douay-Rheims Bible:
But the Lord would not destroy Juda, for David his servant's sake, as he had promised him, to give him a light, and to his children always.
Coverdale Bible:
Neuertheles the LORDE wolde not destroye Iuda for his seruaunt Dauids sake
American Standard Version:
Howbeit Jehovah would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give unto him a lamp for his children alway.