Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kocası, "Neden bugün gidiyorsun?" dedi, "Ne Yeni Ay, ne de Şabat bugün." Kadın, "Zarar yok" karşılığını verdi.

Arapça: 

فقال لماذا تذهبين اليه اليوم. لا راس شهر ولا سبت. فقالت سلام.

İngilizce: 

And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

Fransızca: 

Et il dit: Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui? Ce n'est point la nouvelle lune, ni le sabbat. Elle répondit: Tout va bien!

Almanca: 

Er sprach: Warum willst du zu ihm? Ist doch heute nicht Neumond noch Sabbat. Sie sprach: Es ist gut.

Rusça: 

Он сказал: зачем тебе ехать к нему? сегодня не новомесячие и не суббота. Но она сказала: хорошо.

Young's Literal Translation: 

And he saith, 'Wherefore art thou going unto him to-day? — neither new moon nor sabbath!' and she saith, 'Peace to thee!'

King James Bible: 

And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

American King James Version: 

And he said, Why will you go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

World English Bible: 

He said, |Why would you want go to him today? It is neither new moon nor Sabbath.| She said, |It's alright.|

Webster Bible Translation: 

And he said, Why wilt thou go to him to-day? it is neither new-moon, nor sabbath. And she said, It shall be well.

English Revised Version: 

And he said, Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.

Darby Bible Translation: 

And he said, Why wilt thou go to him to-day? It is neither new moon nor sabbath. And she said, It is well.

Douay-Rheims Bible: 

And he said to her: Why dost thou go to him? to day is neither new moon nor sabbath. She answered: I will go.

Coverdale Bible: 

He sayde: Why wilt thou go vnto him? To daye is it nether new moone ner Sabbath. She sayde: Well.

American Standard Version: 

And he said, Wherefore wilt thou go to him to-day? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well.

Söz ID: 

9627

Bölüm No: 

4

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

23