Türkçe:
Muhafız birliği komutanı önderliğindeki Kildani ordusu Yeruşalimi çevreleyen surları yıktı.
Arapça:
İngilizce:
And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the walls of Jerusalem round about have all the forces of the Chaldeans, who are with the chief of the executioners, broken down.
King James Bible:
And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
American King James Version:
And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem round about.
World English Bible:
All the army of the Chaldeans, who were [with] the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.
Webster Bible Translation:
And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, broke down the walls of Jerusalem on all sides.
English Revised Version:
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.
Darby Bible Translation:
And all the army of the Chaldeans that were with the captain of the body-guard broke down the walls of Jerusalem round about.
Douay-Rheims Bible:
And all the army of the Chaldees, which was with the commander of the troops, broke down the walls of Jerusalem round about.
Coverdale Bible:
And all the power of the Caldees which was with the chefe captayne
American Standard Version:
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.