Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ben güvenlik içinde dönünceye dek bu adamı cezaevinde tutmalarını, ona su ve ekmekten başka bir şey vermemelerini söyleyin!"

Arapça: 

وقولوا هكذا يقول الملك ضعوا هذا في السجن واطعموه خبز الضيق وماء الضيق حتى ارجع بسلام.

İngilizce: 

And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

Fransızca: 

Et vous direz: Ainsi a dit le roi: Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.

Almanca: 

und saget: So spricht der König: Leget diesen ins Gefängnis und speiset ihn mit Brot und Wasser der Trübsal, bis ich wiederkomme mit Frieden.

Rusça: 

и скажите: так говорит царь: посадите этого в темницу и кормите его хлебом и водою скудно, доколе я не возвращусь в мире.

Young's Literal Translation: 

and ye have said, Thus said the king, Put ye this one in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my return in peace.'

King James Bible: 

And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

American King James Version: 

And say, Thus said the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

World English Bible: 

and say, 'Thus says the king, |Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.|'|

Webster Bible Translation: 

And say, Thus saith the king, Put this man in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

English Revised Version: 

and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

Darby Bible Translation: 

and ye shall say, Thus says the king: Put this man in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

Douay-Rheims Bible: 

And say: Thus saith the king: Put this fellow in prison, and give him bread and water in a small quantity till I return in peace.

Coverdale Bible: 

and saye: Thus sayeth the kynge: Put this man in preson

American Standard Version: 

and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

Söz ID: 

11569

Bölüm No: 

18

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

26