Türkçe:
"Ben güvenlik içinde dönünceye dek bu adamı cezaevinde tutmalarını, ona su ve ekmekten başka bir şey vermemelerini söyleyin!"
Arapça:
İngilizce:
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and ye have said, Thus said the king, Put ye this one in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my return in peace.'
King James Bible:
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
American King James Version:
And say, Thus said the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
World English Bible:
and say, 'Thus says the king, |Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.|'|
Webster Bible Translation:
And say, Thus saith the king, Put this man in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
English Revised Version:
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
Darby Bible Translation:
and ye shall say, Thus says the king: Put this man in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
Douay-Rheims Bible:
And say: Thus saith the king: Put this fellow in prison, and give him bread and water in a small quantity till I return in peace.
Coverdale Bible:
and saye: Thus sayeth the kynge: Put this man in preson
American Standard Version:
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.