Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kral diyor ki, 'Hizkiya sizi aldatmasın, o sizi benim elimden kurtaramaz.

Arapça: 

هكذا يقول الملك. لا يخدعكم حزقيا لانه لا يقدر ان ينقذكم من يده.

İngilizce: 

Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

Fransızca: 

Ainsi dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous abuse point; car il ne pourra vous délivrer de ma main.

Almanca: 

So spricht der König: Laßt euch Hiskia nicht aufsetzen; denn er vermag euch nicht zu erretten von meiner Hand.

Rusça: 

Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не можетвас спасти от руки моей;

Young's Literal Translation: 

thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you out of his hand;

King James Bible: 

Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

American King James Version: 

Thus said the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

World English Bible: 

Thus says the king, 'Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand.

Webster Bible Translation: 

Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

English Revised Version: 

Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he shall not be able to deliver you out of his hand:

Darby Bible Translation: 

Thus says the king: Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of the king's hand.

Douay-Rheims Bible: 

Thus saith the king: Let not Ezechias deceive you: for he shall not be able to deliver you out of my hand.

Coverdale Bible: 

Thus sayeth the kynge: Let not Ezechias disceaue you

American Standard Version: 

Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:

Söz ID: 

10054

Bölüm No: 

18

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

29