Kutsal Kitap

Türkçe: 

Her kâhin bunları hazine görevlilerinden alsın. Tapınağın neresinde yıkık bir yer varsa, onarılsın."

Arapça: 

ليأخذها الكهنة لانفسهم كل واحد من عند صاحبه وهم يرمّمون ما تهدم من البيت كل ما وجد فيه متهدما.

İngilizce: 

Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

Fransızca: 

Que les sacrificateurs le prennent par-devers eux, chacun de ceux qu'il connaît, et qu'ils en réparent les dégradations du temple, partout où l'on trouvera quelque chose à réparer.

Almanca: 

das laßt die Priester zu sich nehmen, einen jeglichen von seinem Bekannten. Davon sollen sie bessern, was baufällig ist am Hause des HERRN, wo sie finden, das baufällig ist.

Rusça: 

пусть берут священники себе, каждый от своего знакомого, и пусть исправляют они поврежденное в храме, везде, где найдется повреждение.

Young's Literal Translation: 

do the priests take to them, each from his acquaintance, and they strengthen the breach of the house, in all places where there is found a breach.'

King James Bible: 

Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

American King James Version: 

Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found.

World English Bible: 

let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found.|

Webster Bible Translation: 

Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found.

English Revised Version: 

let the priests take it to them, every man from his acquaintance: and they shall repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

Darby Bible Translation: 

let the priests take it, every man of his acquaintance; and let them repair the breaches of the house, wherever any breach is found.

Douay-Rheims Bible: 

Let the priests take it according to their order, and repair the house, wheresoever they shall see any thing that wanteth repairing.

Coverdale Bible: 

let the prestes take it vnto them

American Standard Version: 

let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

Söz ID: 

9856

Bölüm No: 

12

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

5