Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kutsallara yapılan yardıma katkıda bulunma ayrıcalığının kendilerine verilmesi için bize yalvarıp yakardılar.

Arapça: 

ملتمسين منا بطلبة كثيرة ان نقبل النعمة وشركة الخدمة التي للقديسين.

İngilizce: 

Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

Fransızca: 

Nous priant avec insistance de recevoir cette aumône et leur contribution pour l'assistance des saints.

Almanca: 

und fleheten uns mit vielem Ermahnen, daß wir aufnähmen die Wohltat und Gemeinschaft der Handreichung, die da geschieht den Heiligen.

Rusça: 

они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым;

Weymouth New Testament: 

With earnest entreaty they begged from us the favour of being allowed to share in the service now being rendered to God's people.

Young's Literal Translation: 

with much entreaty calling on us to receive the favour and the fellowship of the ministration to the saints,

King James Bible: 

Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

American King James Version: 

Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and take on us the fellowship of the ministering to the saints.

World English Bible: 

begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.

Webster Bible Translation: 

Praying us with much entreaty, that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

English Revised Version: 

beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:

Darby Bible Translation: 

begging of us with much entreaty to give effect to the grace and fellowship of the service which was to be rendered to the saints.

Douay-Rheims Bible: 

With much entreaty begging of us the grace and communication of the ministry that is done toward the saints.

Coverdale Bible: 

and prayed vs with greate instauce

American Standard Version: 

beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:

Söz ID: 

28937

Bölüm No: 

8

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

4