Türkçe:
Bu sözlerden sonra İsa, kendisinin Mesih olduğunu kimseye söylememeleri için öğrencilerini uyardı.
Arapça:
İngilizce:
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then He urged His disciples to tell no one that He was the Christ.
Young's Literal Translation:
Then did he charge his disciples that they may say to no one that he is Jesus the Christ.
King James Bible:
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
American King James Version:
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
World English Bible:
Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
Webster Bible Translation:
Then he charged his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
English Revised Version:
Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
Darby Bible Translation:
Then he enjoined on his disciples that they should say to no man that he was the Christ.
Douay-Rheims Bible:
Then he commanded his disciples, that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
Coverdale Bible:
Then charged he his disciples
American Standard Version:
Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.