Arapça:
İngilizce:
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
how, while passing through great trouble, their boundless joy even amid their deep poverty has overflowed to increase their generous liberality.
Young's Literal Translation:
because in much trial of tribulation the abundance of their joy, and their deep poverty, did abound to the riches of their liberality;
King James Bible:
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
American King James Version:
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
World English Bible:
how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
Webster Bible Translation:
That in a great trial of affliction, the abundance of their joy, and their deep poverty, abounded to the riches of their liberality.
English Revised Version:
how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
Darby Bible Translation:
that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty has abounded to the riches of their free-hearted liberality.
Douay-Rheims Bible:
That in much experience of tribulation, they have had abundance of joy; and their very deep poverty hath abounded unto the riches of their simplicity.
Coverdale Bible:
For their reioysinge was most abundaunt
American Standard Version:
how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.