Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ona hizmet edenlerin de kendilerine doğruluğun hizmetkârları süsü vermesi şaşırtıcı değildir. Onların sonu yaptıklarına göre olacaktır.

Arapça: 

فليس عظيما ان كان خدامه ايضا يغيّرون شكلهم كخدام للبر. الذين نهايتهم تكون حسب اعمالهم

İngilizce: 

Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.

Fransızca: 

Il n'est donc pas surprenant que ses ministres de la loi se déguisent aussi en ministres de justice; mais leur fin sera selon leurs oeuvres.

Almanca: 

Darum ist es nicht ein Großes, ob sich auch seine Diener verstellen als Prediger der Gerechtigkeit; welcher Ende sein wird nach ihren Werken.

Rusça: 

а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.

Weymouth New Testament: 

It is therefore no great thing for his servants also to disguise themselves as servants of righteousness. Their end will be in accordance with their actions.

Young's Literal Translation: 

no great thing, then, if also his ministrants do transform themselves as ministrants of righteousness — whose end shall be according to their works.

King James Bible: 

Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.

American King James Version: 

Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.

World English Bible: 

It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.

Webster Bible Translation: 

Therefore it is no great thing if his ministers also are transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.

English Revised Version: 

It is no great thing therefore if his ministers also fashion themselves as ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.

Darby Bible Translation: 

It is no great thing therefore if his ministers also transform themselves as ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.

Douay-Rheims Bible: 

Therefore it is no great thing if his ministers be transformed as the ministers of justice, whose end shall be according to their works.

Coverdale Bible: 

Therfore is it no greate thinge

American Standard Version: 

It is no great thing therefore if his ministers also fashion themselves as ministers of righteousness, whose end shall be according to their works.

Söz ID: 

29005

Bölüm No: 

11

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

15