Türkçe:
RABbin Tapınağı Onun görkemiyle dolunca kâhinler tapınağa giremediler.
Arapça:
İngilizce:
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.
King James Bible:
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.
American King James Version:
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house.
World English Bible:
The priests could not enter into the house of Yahweh, because the glory of Yahweh filled Yahweh's house.
Webster Bible Translation:
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.
English Revised Version:
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD'S house.
Darby Bible Translation:
And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.
Douay-Rheims Bible:
Neither could the priests enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord.
Coverdale Bible:
so that ye prestes coulde not go in to the house of the LORDE
American Standard Version:
And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.