Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halka komutanlar atadı. Sonra onları kent kapısı yakınındaki alanda toplayarak şöyle yüreklendirdi:

Arapça: 

وجعل رؤساء قتال على الشعب وجمعهم اليه الى ساحة باب المدينة وطيب قلوبهم قائلا

İngilizce: 

And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

Fransızca: 

Il établit des capitaines de guerre sur le peuple, les rassembla auprès de lui sur la place de la porte de la ville, et parla à leur cœur, en disant:

Almanca: 

Und stellete die Hauptleute zum Streit neben das Volk; und sammelte sie zu sich auf die breite Gasse am Tor der Stadt und redete herzlich mit ihnen und sprach:

Rusça: 

И поставил военачальников над народом, и собрал их к себе на площадь у городских ворот, и говорил к сердцу их, и сказал:

Young's Literal Translation: 

And he putteth heads of war over the people, and gathereth them unto him, unto the broad place of a gate of the city, and speaketh unto their heart, saying,

King James Bible: 

And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

American King James Version: 

And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spoke comfortably to them, saying,

World English Bible: 

He set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spoke comfortably to them, saying,

Webster Bible Translation: 

And he set captains of war over the people, and assembled them to him in the street of the gate of the city, and encouraged them, saying,

English Revised Version: 

And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

Darby Bible Translation: 

And he set captains of war over the people, and assembled them to him on the open place at the gate of the city, and spoke consolingly to them saying,

Douay-Rheims Bible: 

And he appointed captains of the soldiers of the army: and he called them all together in the street of the gate of the city, and spoke to their heart, saying:

Coverdale Bible: 

and set captaynes of warre ouer the people.And gathered them vnto him vpon the brode strete by the gate of the cite

American Standard Version: 

And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

Söz ID: 

11882

Bölüm No: 

32

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

6