Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sanheribin subayları RAB Tanrıya ve kulu Hizkiyaya karşı daha birçok şey söylediler.

Arapça: 

وتكلم عبيده اكثر ضد الرب الاله وضد حزقيا عبده.

İngilizce: 

And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

Fransızca: 

Et ses serviteurs parlèrent encore contre l'Éternel Dieu, et contre Ézéchias, son serviteur.

Almanca: 

Dazu redeten seine Knechte noch mehr wider den HERRN, den Gott, und wider seinen Knecht Hiskia.

Rusça: 

И еще многое говорили рабы его против Господа Бога и против Езекии, рабаЕго.

Young's Literal Translation: 

And again have his servants spoken against Jehovah God, and against Hezekiah His servant,

King James Bible: 

And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

American King James Version: 

And his servants spoke yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

World English Bible: 

His servants spoke yet more against Yahweh God, and against his servant Hezekiah.

Webster Bible Translation: 

And his servants spoke yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

English Revised Version: 

And his servants spake yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

Darby Bible Translation: 

And his servants spoke yet more against Jehovah, the true God, and against his servant Hezekiah.

Douay-Rheims Bible: 

And many other things did his servants speak against the Lord God, and against Ezechias his servant.

Coverdale Bible: 

His seruautes also spake yet more against the LORDE God

American Standard Version: 

And his servants spake yet more against Jehovah God, and against his servant Hezekiah.

Söz ID: 

11892

Bölüm No: 

32

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

16