Türkçe:
Büyük küçük, kadın erkek, kim İsrailin Tanrısı RABbe yönelmezse öldürülecekti.
Arapça:
İngilizce:
That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and every one who doth not seek for Jehovah, God of Israel, is put to death, from small unto great, from man unto woman.
King James Bible:
That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
American King James Version:
That whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
World English Bible:
and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
Webster Bible Translation:
That whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
English Revised Version:
and that whosoever would not seek the LORD, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
Darby Bible Translation:
and that whoever would not seek Jehovah the God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
Douay-Rheims Bible:
And if any one, said he, seek not the Lord the God of Israel, let him die, whether little or great, man or woman.
Coverdale Bible:
And who so euer wolde not seke ye LORDE God of Israel
American Standard Version:
and that whosoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.