Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yarovam tapınma yerleri ve yaptırdığı teke ve buzağı biçimindeki putlar için kâhinler atamıştı.

Arapça: 

واقام لنفسه كهنة للمرتفعات وللتيوس وللعجول التي عمل.

İngilizce: 

And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

Fransızca: 

Et s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux et les démons, et pour les veaux qu'il avait faits.

Almanca: 

Er stiftete ihm aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.

Rusça: 

и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.

Young's Literal Translation: 

and he establisheth to him priests for high places, and for goats, and for calves, that he made —

King James Bible: 

And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

American King James Version: 

And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

World English Bible: 

and he appointed him priests for the high places, and for the male goats, and for the calves which he had made.

Webster Bible Translation: 

And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

English Revised Version: 

and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.

Darby Bible Translation: 

and he ordained for himself priests for the high places, and for the he-goats and for the calves that he had made.

Douay-Rheims Bible: 

And he made to himself priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.

Coverdale Bible: 

But for himselfe he fouded prestes to ye hye places

American Standard Version: 

and he appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made.

Söz ID: 

11430

Bölüm No: 

11

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

15