Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

104

Sûredeki Ayet No: 

6

Ayet No: 

6185

Sayfa No: 

601

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

Çeviriyazı: 

nâru-llâhi-lmûḳadeh.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

Diyanet İşleri: 

O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

Şaban Piriş: 

Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

Edip Yüksel: 

ALLAH'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Ali Bulaç: 

Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Suat Yıldırım: 

Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Bir ateş ki ta kalplere kadar işleyip yakar.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(6-7) Allah´ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Öyle ki, yüreklerin üzerine yüklenecektir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir o,

Bekir Sadak: 

(3-4) Onlarin uzerine, sert taslar atan surulerle kuslar gonderdi.

İbni Kesir: 

O, Allah´ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

Adem Uğur: 

Allah´ın, tutuşturulmuş ateşidir.

İskender Ali Mihr: 

(O), Allah´ın tutuşturulmuş ateşidir.

Celal Yıldırım: 

(6-7) Allah´ın, yürekler üstüne yükselip çıkan tutuşturulmuş ateşidir.

Tefhim ul Kuran: 

Allah´ın tutuluşturulmuş bir ateşidir,

Fransızca: 

Le Feu attisé d'Allah

İspanyolca: 

Es el fuego de Alá encendido,

İtalyanca: 

[E'] il Fuoco attizzato di Allah,

Almanca: 

Es ist das entfachte Feuer von ALLAH,

Çince: 

是真主的燃著的烈活。

Hollandaca: 

Het is het aangestoken vuur van God,

Rusça: 

Это - разожженный Огонь Аллаха,

Somalice: 

Waa Naarta Eebe ee la huriyay.

Swahilice: 

Moto wa Mwenyezi Mungu ulio washwa.

Uygurca: 

ئۇ، اﷲ نىڭ ياندۇرغان ئوتىدۇركى، (ئۇنىڭ ئەلىمى) يۈرەكلەرگە يېتىپ بارىدۇ

Japonca: 

(それは)ぼうぼうと燃えているアッラーの火,

Arapça (Ürdün): 

«نار الله الموقدة» المسعرة.

Hintçe: 

वह ख़ुदा की भड़काई हुई आग है जो (तलवे से लगी तो) दिलों तक चढ़ जाएगी

Tayca: 

คือไฟของอัลลอฮฺที่ถูกจุดให้ลุกโชน

İbranice: 

זו אש אלוהים, הבוערת

Hırvatça: 

Vatra Allahova razbuktala,

Rumence: 

Este focul aprins al lui Dumnezeu,

Transliteration: 

Naru Allahi almooqadatu

Türkçe: 

Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir o,

Sahih International: 

It is the fire of Allah, [eternally] fueled,

İngilizce: 

(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),

Azerbaycanca: 

O, Allahın yanar odudur.

Süleyman Ateş: 

Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Diyanet Vakfı: 

Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir.

Erhan Aktaş: 

Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

Kral Fahd: 

Allah'ın, tutuşturulmuş, ateşidir.

Hasan Basri Çantay: 

(O), Allahın tutuşdurulmuş bir ateşidir,

Muhammed Esed: 

Allah tarafından tutuşturulan bir ateş,

Gültekin Onan: 

Tanrı´nın tutuşturulmuş ateşidir.

Ali Fikri Yavuz: 

O, Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

Portekizce: 

É o fogo de Deus, aceso,

İsveççe: 

[Det är] Guds eld,

Farsça: 

آتش برافروخته خداست

Kürtçe: 

ئاگرێکی تاودراوی خواییە

Özbekçe: 

У Аллоҳнинг шиддатли, ўчмас оловидир.

Malayca: 

(Al-Hutamah) ialah api Allah yang dinyalakan (dengan perintahNya), -

Arnavutça: 

Ai është zjarri i ndezur i Zotit,

Bulgarca: 

Разпаленият Огън на Аллах,

Sırpça: 

Аллахова разбуктала Ватра,

Çekçe: 

Boží oheň zažehnutý,

Urduca: 

اللہ کی آگ، خوب بھڑکائی ہوئی

Tacikçe: 

Оташи афрӯхтаи Худост,

Tatarca: 

Ул Аллаһуның кыздырылган утыдыр.

Endonezyaca: 

(yaitu) api (yang disediakan) Allah yang dinyalakan,

Amharca: 

የተነደደችው የአላህ እሳት ናት፡፡

Tamilce: 

அதுதான் அல்லாஹ்வுடைய (கட்டளையால்) எரிக்கப்பட்ட நெருப்பாகும்.

Korece: 

그것은 하나님의 분노가 타는 불지옥이거늘

Vietnamca: 

Đó là lửa của Allah, được đốt cháy lên.