Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

102

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

6170

Sayfa No: 

600

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ

Çeviriyazı: 

ḥattâ zürtümü-lmeḳâbir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı.

Diyanet İşleri: 

Çoğunluk olmak iddianız sizi o kadar meşgul etti ki, mezarları ziyaretle oradakileri de sayacak kadar oldunuz.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ziyaret edinceye dek kabirleri.

Şaban Piriş: 

Mezarlara (ölüp) gelinceye dek.

Edip Yüksel: 

Mezarlara varıncaya (ölünceye) kadar...

Ali Bulaç: 

Öyle ki (bu,) mezarı ziyaretinize (kabre gidişinize, ölümünüze) kadar sürdü.

Suat Yıldırım: 

Tâ boylayıncaya kadar kabirleri!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

102:1

Yaşar Nuri Öztürk: 

Öyle ki, ziyaret edip saydınız kabirleri.

Bekir Sadak: 

Sonra o gun, size verilmis olan her nimetten sorguya cekileceksiniz. *

İbni Kesir: 

Mezarlıkları bile ziyaret ettiniz,

Adem Uğur: 

Nihayet kabirleri ziyaret ettiniz.

İskender Ali Mihr: 

Hatta kabirleri ziyaret ettiniz (ölülerinizi bile sayarak çoklukla övündünüz).

Celal Yıldırım: 

Kabirleri bile ziyaret ettiniz (oradaki ölülerinizi bile saymaya çalıştınız).

Tefhim ul Kuran: 

Öyle ki (bu) mezarı ziyaretinize (Kabire gidişinize, ölümünüze) kadar sürdü.

Fransızca: 

jusqu'à ce que vous visitiez les tombes .

İspanyolca: 

hasta la hora de la muerte.

İtalyanca: 

finché visiterete le tombe.

Almanca: 

bis ihr die Gräber besucht habt.

Çince: 

直到你们去游坟地。

Hollandaca: 

Tot gij in het graf nederdaalt.

Rusça: 

пока вы не посетите могилы.

Somalice: 

Intaad Xabaalaha ka tagtaan (dhimataan).

Swahilice: 

Mpaka mje makaburini!

Uygurca: 

تاكى قەبرىلەرنى زىيارەت قىلغىنىڭلارغا (يەنى قەبرىلەرگە كۆمۈلگىنىڭلارغا) قەدەر، (پۇل - مال، بالىلار بىلەن) پەخىرلەنمەك سىلەرنى غەپلەتتە قالدۇردى

Japonca: 

墓に追い立てられるまでも。

Arapça (Ürdün): 

«حتى زرتم المقابر» بأن متم فدفنتم فيها، أو عددتم الموتى تكاثرا.

Hintçe: 

यहाँ तक कि तुम लोगों ने कब्रें देखी (मर गए)

Tayca: 

จนกระทั่งพวกเจ้าได้เข้าไปเยือนหลุมฝังศพ

İbranice: 

עד שביקרתם בבתי הקברות

Hırvatça: 

sve dok mezarja ne posjetite.

Rumence: 

până când la morminte veţi merge în ospeţie!

Transliteration: 

Hatta zurtumu almaqabira

Türkçe: 

Öyle ki, ziyaret edip saydınız kabirleri.

Sahih International: 

Until you visit the graveyards.

İngilizce: 

Until ye visit the graves.

Azerbaycanca: 

Hətta (məzarlarda yatan ölülərinizi sayıb, onların da çoxluğu ilə fəxr etməyiniz üçün) qəbirləri ziyarət etdiniz. [Və ya (axirətiniz üçün əsla çalışmadan) ölüb getdiniz (ölənə qədər bu halınızda davam etdiniz)].

Süleyman Ateş: 

Nihayet kabirleri ziyaret ettiniz (kabre girinceye kadar mal artırmağa çalıştınız).

Diyanet Vakfı: 

Nihayet kabirleri ziyaret ettiniz.

Erhan Aktaş: 

Ta ki ölüp kabirlere girinceye kadar.

Kral Fahd: 

nihayet kabirleri ziyaret ettiniz.

Hasan Basri Çantay: 

tâ kabirler (e kadar gidib) ziyaret etdiniz.

Muhammed Esed: 

mezarlarınıza girinceye dek (süren).

Gültekin Onan: 

Öyle ki (bu,) mezarı ziyaretinize (kabre gidişinize, ölümünüze) kadar sürdü.

Ali Fikri Yavuz: 

Kabirlere varıncıya kadar ziyaret ettiniz

Portekizce: 

Até que desçais aos sepulcros.

İsveççe: 

ända till dess ni står vid gravens rand.

Farsça: 

تا جایی که گورها را دیدار کردید [و به تعداد مردگان هم به یکدیگر مباهات و افتخار نمودید!!]

Kürtçe: 

تا دەمرن ودەچن بۆ گۆڕستان

Özbekçe: 

То қабрларни зиёрат қилгунингизча

Malayca: 

Sehingga kamu masuk kubur.

Arnavutça: 

deri sa të varroseni (vdisni).

Bulgarca: 

додето легнете в гробовете.

Sırpça: 

све док гробове не населите.

Çekçe: 

pokud hroby nenavštívíte.

Urduca: 

یہاں تک کہ (اسی فکر میں) تم لب گور تک پہنچ جاتے ہو

Tacikçe: 

то ба гӯрҳо расидед.

Tatarca: 

Хәттә үлеп кабергә кергәнегезгә хәтле алдануыгызны, дәвам иттердегез.

Endonezyaca: 

sampai kamu masuk ke dalam kubur.

Amharca: 

መቃብሮችን እስከ ጎበኛችሁ ድረስ፡፡

Tamilce: 

இறுதியாக, நீங்கள் புதைகுழிகளைச் சந்தித்துவிட்டீர்கள்.

Korece: 

너희가 무덤으로 갈 때 까지 오만하려 하느뇨

Vietnamca: 

(Các ngươi cứ bận rộn như thế) cho tới khi các ngươi ghé thăm các nghĩa địa.