Türkçe:
Bu buyruğun amacı, pak yürekten, temiz vicdandan, içten imandan doğan sevgiyi uyandırmaktır.
Arapça:
İngilizce:
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But the end sought to be secured by exhortation is the love which springs from a pure heart, a clear conscience and a sincere faith.
Young's Literal Translation:
And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned,
King James Bible:
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
American King James Version:
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
World English Bible:
but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith;
Webster Bible Translation:
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
English Revised Version:
But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
Darby Bible Translation:
But the end of what is enjoined is love out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
Douay-Rheims Bible:
Now the end of the commandment is charity, from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
Coverdale Bible:
For ye chefe summe of the commaundement is loue of a pure hert
American Standard Version:
But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned: