Kutsal Kitap

Türkçe: 

Saul kent kapısında duran Samuele yaklaştı. "Bilicinin evi nerede, lütfen söyler misin?" dedi.

Arapça: 

فتقدم شاول الى صموئيل في وسط الباب وقال اطلب اليك اخبرني اين بيت الرائي.

İngilizce: 

Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.

Fransızca: 

Et Saül s'approcha de Samuel, au milieu de la porte, et dit: Indique-moi, je te prie, où est la maison du Voyant.

Almanca: 

Da trat Saul zu Samuel unter dem Tor und sprach: Sage mir, wo ist hie des Sehers Haus?

Rusça: 

И подошел Саул к Самуилу в воротах и спросил его: скажи мне, где дом прозорливца?

Young's Literal Translation: 

And Saul draweth nigh to Samuel in the midst of the gate, and saith, 'Declare, I pray thee, to me, where is this — the seer's house?'

King James Bible: 

Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.

American King James Version: 

Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray you, where the seer's house is.

World English Bible: 

Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, |Please tell me where the seer's house is.|

Webster Bible Translation: 

Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.

English Revised Version: 

Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.

Darby Bible Translation: 

And Saul drew near to Samuel in the midst of the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.

Douay-Rheims Bible: 

And Saul came to Samuel in the midst of the gate and said: Tell me, I pray thee, where is the house of the seer?

Coverdale Bible: 

Then came Saul vnto Samuel vnder ye gate

American Standard Version: 

Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.

Söz ID: 

7410

Bölüm No: 

9

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

18