Türkçe:
Ardından Eliye koşup, "Beni çağırdın, işte buradayım" dedi. Ama Eli, "Ben çağırmadım, dön yat" diye karşılık verdi. Samuel de dönüp yattı.
Arapça:
İngilizce:
And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he runneth unto Eli, and saith, 'Here am I, for thou hast called for me;' and he saith, 'I called not; turn back, lie down;' and he goeth and lieth down.
King James Bible:
And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
American King James Version:
And he ran to Eli, and said, Here am I; for you called me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
World English Bible:
He ran to Eli, and said, |Here I am; for you called me.| He said, |I didn't call; lie down again.| He went and lay down.
Webster Bible Translation:
And he ran to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
English Revised Version:
And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
Darby Bible Translation:
And he ran to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I did not call: lie down again. And he went and lay down.
Douay-Rheims Bible:
And he ran to Heli and said: Here am I: for thou didst call me. He said: I did not call: go back and sleep. And he went and slept.
Coverdale Bible:
And he ranne vnto Eli
American Standard Version:
And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.