Kutsal Kitap

Türkçe: 

Davut oradan ayrılıp Eyn-Gedi bölgesindeki sığınaklara gizlendi.

Arapça: 

وصعد داود من هناك واقام في حصون عين جدي

İngilizce: 

And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.

Fransızca: 

Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts d'En-Guédi.

Almanca: 

Und David zog hinauf von dannen und blieb in der Burg Engedi.

Rusça: 

(24:1) И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди.

Young's Literal Translation: 

And David goeth up thence, and abideth in fortresses at En-gedi.

King James Bible: 

And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.

American King James Version: 

And David went up from there, and dwelled in strong holds at Engedi.

World English Bible: 

David went up from there, and lived in the strongholds of En Gedi.

Webster Bible Translation: 

Then David went up from thence, and dwelt in strong holds at En-gedi.

English Revised Version: 

And David went up from thence, and dwelt in the strong holds of En-gedi.

Darby Bible Translation: 

And David went up from thence, and abode in the strongholds of Engedi.

Douay-Rheims Bible: 

Then David went up from thence, and dwelt in strong holds of Engaddi.

Coverdale Bible: 

And Dauid wente vp from thence

American Standard Version: 

And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi.

Söz ID: 

7840

Bölüm No: 

23

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

29