Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aviyatar Saulun RABbin kâhinlerini öldürttüğünü Davuta söyledi.

Arapça: 

واخبر ابياثار داود بان شاول قد قتل كهنة الرب.

İngilizce: 

And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests.

Fransızca: 

Et Abiathar rapporta à David, que Saül avait tué les sacrificateurs de l'Éternel.

Almanca: 

Und verkündigte ihm, daß Saul die Priester des HERRN erwürget hätte.

Rusça: 

И рассказал Авиафар Давиду, что Саул умертвил священников Господних.

Young's Literal Translation: 

and Abiathar declareth to David that Saul hath slain the priests of Jehovah.

King James Bible: 

And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests.

American King James Version: 

And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD's priests.

World English Bible: 

Abiathar told David that Saul had slain Yahweh's priests.

Webster Bible Translation: 

And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD'S priests.

English Revised Version: 

And Abiathar told David that Saul had slain the LORD'S priests.

Darby Bible Translation: 

And Abiathar informed David that Saul had slain Jehovah's priests.

Douay-Rheims Bible: 

And told him that Saul had slain the priests of the Lord.

Coverdale Bible: 

and tolde him

American Standard Version: 

And Abiathar told David that Saul had slain Jehovah's priests.

Söz ID: 

7809

Bölüm No: 

22

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

21