Türkçe:
Davut getirdiklerini levazım görevlisine bırakıp cepheye koştu; kardeşlerinin yanına varıp onları selamladı.
Arapça:
İngilizce:
And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And David letteth down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runneth into the rank, and cometh and asketh of his brethren of welfare.
King James Bible:
And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
American King James Version:
And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brothers.
World English Bible:
David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brothers.
Webster Bible Translation:
And David left his furniture in the hand of the keeper of the vessels, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
English Revised Version:
And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.
Darby Bible Translation:
And David left the things he was carrying in the hand of the keeper of the baggage, and ran into the ranks, and came and saluted his brethren.
Douay-Rheims Bible:
And David leaving the vessels which he had brought, under the care of the keeper of the baggage, ran to the place of the battle and asked if all things went well with his brethren.
Coverdale Bible:
Then lefte Dauid the vessell that he bare
American Standard Version:
And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.