Kutsal Kitap

Türkçe: 

"İsrailin yüce Tanrısı yalan söylemez, düşüncesini de değiştirmez. Çünkü O insan değil ki, düşüncesini değiştirsin."

Arapça: 

وايضا نصيح اسرائيل لا يكذب ولا يندم لانه ليس انسانا ليندم.

İngilizce: 

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

Fransızca: 

Et même, celui qui est la force d'Israël ne mentira point, et ne se repentira point; car il n'est pas un homme pour se repentir.

Almanca: 

Auch lügt der Held in Israel nicht und gereuet ihn nicht; denn er ist nicht ein Mensch, daß ihn etwas gereuen sollte.

Rusça: 

и не скажет неправды и не раскается Верный Израилев; ибо не человек Он, чтобы раскаяться Ему.

Young's Literal Translation: 

and also, the Pre-eminence of Israel doth not lie nor repent, for He is not a man to be penitent.'

King James Bible: 

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

American King James Version: 

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

World English Bible: 

Also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.|

Webster Bible Translation: 

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

English Revised Version: 

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man. that he should repent.

Darby Bible Translation: 

And also the Hope of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.

Douay-Rheims Bible: 

But the triumpher in Israel will riot spare, and will not be moved to repentance: for he is not a mail that he should repent.

Coverdale Bible: 

The ouerwynner in Israel also shal not lye

American Standard Version: 

And also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.

Söz ID: 

7590

Bölüm No: 

15

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

29