Kutsal Kitap

Türkçe: 

Saul da Givaya, kendi evine döndü. Tanrının isteklendirdiği yiğitler ona eşlik ettiler.

Arapça: 

وشاول ايضا ذهب الى بيته الى جبعة وذهب معه الجماعة التي مسّ الله قلبها.

İngilizce: 

And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.

Fransızca: 

Saül aussi s'en alla en sa maison, à Guibea, et les gens de guerre, dont Dieu avait touché le cœur, allèrent avec lui.

Almanca: 

Und Saul ging auch heim gen Gibea; und ging mit ihm des Heers ein Teil, welcher Herz Gott rührete.

Rusça: 

Также и Саул пошел в дом свой, в Гиву; и пошли с ним храбрые,которых сердца коснулся Бог.

Young's Literal Translation: 

And also Saul hath gone to his house, to Gibeah, and the force go with him whose heart God hath touched;

King James Bible: 

And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.

American King James Version: 

And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.

World English Bible: 

Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the army, whose hearts God had touched.

Webster Bible Translation: 

And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.

English Revised Version: 

And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the host, whose hearts God had touched.

Darby Bible Translation: 

And Saul also went home to Gibeah; and with him went the band, whose hearts God had touched.

Douay-Rheims Bible: 

Saul also departed to his own house in Gabaa: and there went with him a part of the army, whose hearts God had touched.

Coverdale Bible: 

And Saul wente home also vnto Gibea

American Standard Version: 

And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the host, whose hearts God had touched.

Söz ID: 

7445

Bölüm No: 

10

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

26