Türkçe:
Ama RAB Hannanın rahmini kapadığından, kuması Peninna Hannayı öfkelendirmek için ona sürekli sataşırdı.
Arapça:
İngilizce:
And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and her adversity hath also provoked her greatly, so as to make her tremble, for Jehovah hath shut up her womb.
King James Bible:
And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
American King James Version:
And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
World English Bible:
Her rival provoked her severely, to make her fret, because Yahweh had shut up her womb.
Webster Bible Translation:
And her adversary also provoked her greatly, to make her fret, because the LORD had made her barren.
English Revised Version:
And her rival provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.
Darby Bible Translation:
And her adversary provoked her much also, to make her fret, because Jehovah had shut up her womb.
Douay-Rheims Bible:
Her rival also afflicted her, and troubled her exceedingly, insomuch that she upbraided her, that the Lord had shut up her womb:
Coverdale Bible:
& hir aduersary cast her in the tethe with hir vnfrutefulnes
American Standard Version:
And her rival provoked her sore, to make her fret, because Jehovah had shut up her womb.