Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama RAB Hannanın rahmini kapadığından, kuması Peninna Hannayı öfkelendirmek için ona sürekli sataşırdı.

Arapça: 

وكانت ضرّتها تغيظها ايضا غيظا لاجل المراغمة. لان الرب اغلق رحمها.

İngilizce: 

And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.

Fransızca: 

Et sa rivale la mortifiait, même fort aigrement, afin de l'irriter, parce que l'Éternel l'avait rendue stérile.

Almanca: 

Und ihre Widerwärtige betrübte sie und trotzte ihr sehr, daß der HERR ihren Leib verschlossen hätte.

Rusça: 

Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее.

Young's Literal Translation: 

and her adversity hath also provoked her greatly, so as to make her tremble, for Jehovah hath shut up her womb.

King James Bible: 

And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.

American King James Version: 

And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.

World English Bible: 

Her rival provoked her severely, to make her fret, because Yahweh had shut up her womb.

Webster Bible Translation: 

And her adversary also provoked her greatly, to make her fret, because the LORD had made her barren.

English Revised Version: 

And her rival provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.

Darby Bible Translation: 

And her adversary provoked her much also, to make her fret, because Jehovah had shut up her womb.

Douay-Rheims Bible: 

Her rival also afflicted her, and troubled her exceedingly, insomuch that she upbraided her, that the Lord had shut up her womb:

Coverdale Bible: 

& hir aduersary cast her in the tethe with hir vnfrutefulnes

American Standard Version: 

And her rival provoked her sore, to make her fret, because Jehovah had shut up her womb.

Söz ID: 

7219

Bölüm No: 

1

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

6