Türkçe:
Hannaya iki pay verirdi. Çünkü RAB Hannanın rahmini kapamasına karşın, Elkana onu severdi.
Arapça:
İngilizce:
But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and to Hannah he giveth a certain portion — double, for he hath loved Hannah, and Jehovah hath shut her womb;
King James Bible:
But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.
American King James Version:
But to Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.
World English Bible:
but to Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but Yahweh had shut up her womb.
Webster Bible Translation:
But to Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah; but the LORD had rendered her barren.
English Revised Version:
but unto Hannah he gave a double portion: for he loved Hannah, but the LORD had shut up her womb.
Darby Bible Translation:
but to Hannah he used to give a double portion, for he loved Hannah; but Jehovah had shut up her womb.
Douay-Rheims Bible:
But to Anna he gave one portion with sorrow, because he loved Anna. And the Lord had shut up her womb.
Coverdale Bible:
But vnto Anna he gaue one deale heuely
American Standard Version:
but unto Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but Jehovah had shut up her womb.