Türkçe:
Hanna, "Ey efendim, yaşamın hakkı için derim ki, burada yanında durup RABbe yakaran kadınım ben" dedi,
Arapça:
İngilizce:
And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and she saith, 'O, my lord, thy soul liveth! my lord, I am the woman who stood with thee in this place, to pray unto Jehovah;
King James Bible:
And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.
American King James Version:
And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to the LORD.
World English Bible:
She said, |Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.
Webster Bible Translation:
And she said, O my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying to the LORD.
English Revised Version:
And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.
Darby Bible Translation:
And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here to pray to Jehovah.
Douay-Rheims Bible:
And Anna said: I beseech thee, my lord, as thy soul liveth, my lord: I am that woman who stood before thee here praying to the Lord.
Coverdale Bible:
And she sayde: O my lorde
American Standard Version:
And she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah.