Arapça:
İngilizce:
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
not lording it over your Churches but proving yourselves patterns for the flock to imitate.
Young's Literal Translation:
neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock,
King James Bible:
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
American King James Version:
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
World English Bible:
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
Webster Bible Translation:
Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.
English Revised Version:
neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.
Darby Bible Translation:
not as lording it over your possessions, but being models for the flock.
Douay-Rheims Bible:
Neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart.
Coverdale Bible:
not as though ye were lordes ouer the parishes
American Standard Version:
neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.