Türkçe:
Ey hizmetkârlar, efendilerinizin yalnız iyi ve yumuşak huylu olanlarına değil, ters huylu olanlarına da tam bir saygıyla bağımlı olun.
Arapça:
İngilizce:
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Household servants, be submissive to your masters, and show them the utmost respect--not only if they are kind and thoughtful, but also if they are unreasonable.
Young's Literal Translation:
The domestics! be subjecting yourselves in all fear to the masters, not only to the good and gentle, but also to the cross;
King James Bible:
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
American King James Version:
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the fraudulent.
World English Bible:
Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the wicked.
Webster Bible Translation:
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
English Revised Version:
Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Darby Bible Translation:
Servants, be subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
Douay-Rheims Bible:
Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the froward.
Coverdale Bible:
Ye seruautes
American Standard Version:
Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.