Türkçe:
Evli erkekse karısını nasıl hoşnut edeceğini düşünerek dünya işleri için kaygılanır.
Arapça:
İngilizce:
But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
but a married man concerns himself with the business of the world--how he shall please his wife.
Young's Literal Translation:
and the married is anxious for the things of the world, how he shall please the wife.
King James Bible:
But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
American King James Version:
But he that is married cares for the things that are of the world, how he may please his wife.
World English Bible:
but he who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife.
Webster Bible Translation:
But he that is married, is anxious for the things that are of the world, how he may please his wife.
English Revised Version:
but he that is married is careful for the things of the world, how he may please his wife.
Darby Bible Translation:
but he that has married cares for the things of the world, how he shall please his wife.
Douay-Rheims Bible:
But he that is with a wife, is solicitous for the things of the world, how he may please his wife: and he is divided.
Coverdale Bible:
But he that is maried
American Standard Version:
but he that is married is careful for the things of the world, how he may please his wife,