Türkçe:
Karın varsa, boşanmayı isteme. Karın yoksa, kendine eş arama.
Arapça:
İngilizce:
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Are you bound to a wife? Do not seek to get free. Are you free from the marriage bond? Do not seek for a wife.
Young's Literal Translation:
Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.
King James Bible:
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
American King James Version:
Are you bound to a wife? seek not to be loosed. Are you loosed from a wife? seek not a wife.
World English Bible:
Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. Are you free from a wife? Don't seek a wife.
Webster Bible Translation:
Art thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
English Revised Version:
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
Darby Bible Translation:
Art thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife.
Douay-Rheims Bible:
Art thou bound to a wife ? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife ? seek not a wife.
Coverdale Bible:
Art thou bounde vnto a wife
American Standard Version:
Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.