Türkçe:
Öyle sanıyorum ki, şimdiki sıkıntılar nedeniyle insanın olduğu gibi kalması iyidir.
Arapça:
İngilizce:
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I think then that, taking into consideration the distress which is now upon us, it is well for a man to remain as he is.
Young's Literal Translation:
I suppose, therefore, this to be good because of the present necessity, that it is good for a man that the matter be thus: —
King James Bible:
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
American King James Version:
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
World English Bible:
I think that it is good therefore, because of the distress that is on us, that it is good for a man to be as he is.
Webster Bible Translation:
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
English Revised Version:
I think therefore that this is good by reason of the present distress, namely, that it is good for a man to be as he is.
Darby Bible Translation:
I think then that this is good, on account of the present necessity, that it is good for a man to remain so as he is.
Douay-Rheims Bible:
I think therefore that this is good for the present necessity, that it is good for a man so to be.
Coverdale Bible:
I suppose it is good for ye present necessite: for it is good for a man so to be.
American Standard Version:
I think therefore that this is good by reason of the distress that is upon us, namely, that it is good for a man to be as he is.