Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü bu çürüyen beden çürümezliği, bu ölümlü beden ölümsüzlüğü giyinmelidir.

Arapça: 

لان هذا الفاسد لا بد ان يلبس عدم فساد وهذا المائت يلبس عدم موت.

İngilizce: 

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

Fransızca: 

Car il faut que ce corps corruptible soit revêtu de l'incorruptibilité, et que ce corps mortel soit revêtu de l'immortalité.

Almanca: 

Denn dies Verwesliche muß anziehen das Unverwesliche, und dies Sterbliche muß anziehen die Unsterblichkeit

Rusça: 

Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, исмертному сему облечься в бессмертие.

Weymouth New Testament: 

For so it must be: this perishable nature must clothe itself with what is imperishable, and this mortality must clothe itself with immortality.

Young's Literal Translation: 

for it behoveth this corruptible to put on incorruption, and this mortal to put on immortality;

King James Bible: 

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

American King James Version: 

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

World English Bible: 

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

Webster Bible Translation: 

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

English Revised Version: 

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

Darby Bible Translation: 

For this corruptible must needs put on incorruptibility, and this mortal put on immortality.

Douay-Rheims Bible: 

For this corruptible must put on incorruption; and this mortal must put on immortality.

Coverdale Bible: 

For this corruptible must put on vncorrupcion

American Standard Version: 

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

Söz ID: 

28772

Bölüm No: 

15

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

53