Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sevginin ardınca koşun ve ruhsal armağanları, özellikle peygamberlik yeteneğini gayretle isteyin.

Arapça: 

اتبعوا المحبة ولكن جدوا للمواهب الروحية وبالأولى ان تتنبأوا.

İngilizce: 

Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

Fransızca: 

Appliquez-vous à la charité; désirez aussi avec ardeur les dons spirituels, mais surtout celui d'interpréter les Écritures.

Almanca: 

Strebet nach der Liebe! Fleißiget euch der geistlichen Gaben, am meisten aber, daß ihr weissagen möget.

Rusça: 

Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том,чтобы пророчествовать.

Weymouth New Testament: 

Be eager in your pursuit of this Love, and be earnestly ambitious for spiritual gifts, but let it be chiefly so in order that you may prophesy.

Young's Literal Translation: 

Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,

King James Bible: 

Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

American King James Version: 

Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that you may prophesy.

World English Bible: 

Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.

Webster Bible Translation: 

Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

English Revised Version: 

Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.

Darby Bible Translation: 

Follow after love, and be emulous of spiritual manifestations, but rather that ye may prophesy.

Douay-Rheims Bible: 

FOLLOW after charity, be zealous for spiritual gifts; but rather that you may prophesy.

Coverdale Bible: 

Laboure for loue. Couet spirituall giftes

American Standard Version: 

Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts , but rather that ye may prophesy.

Söz ID: 

28680

Bölüm No: 

14

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

1