Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halkın İsraili sonsuza dek kendi halkın olarak seçtin ve sen de, ya RAB, onların Tanrısı oldun.

Arapça: 

وقد جعلت شعبك اسرائيل لنفسك شعبا الى الابد وانت ايها الرب صرت لهم الها.

İngilizce: 

For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.

Fransızca: 

Tu t'es établi ton peuple d'Israël, pour être ton peuple à jamais; et toi, Éternel! tu as été son Dieu.

Almanca: 

Und hast dir dein Volk Israel zum Volke gemacht ewiglich; und du, HERR, bist ihr Gott worden.

Rusça: 

Ты соделал народ Твой Израиля Своим собственным народом навек, и Ты, Господи, стал Богом его.

Young's Literal Translation: 

Yea, Thou dost appoint Thy people Israel to Thee for a people unto the age, and Thou, O Jehovah, hast been to them for God.

King James Bible: 

For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.

American King James Version: 

For your people Israel did you make your own people for ever; and you, LORD, became their God.

World English Bible: 

For your people Israel you made your own people forever; and you, Yahweh, became their God.

Webster Bible Translation: 

For thy people Israel didst thou make thy own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.

English Revised Version: 

For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.

Darby Bible Translation: 

And thy people Israel hast thou made thine own people for ever; and thou, Jehovah, art become their God.

Douay-Rheims Bible: 

And thou hast made thy people Israel to be thy own people for ever, and thou, O Lord, art become their God.

Coverdale Bible: 

and ye people of Israel hast thou made yi people for euer

American Standard Version: 

For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, Jehovah, becamest their God.

Söz ID: 

10886

Bölüm No: 

17

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

22