Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.

Arapça: 

احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.

İngilizce: 

O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.

Fransızca: 

Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!

Almanca: 

Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

Rusça: 

Славьте Господа, ибо вовек милость Его,

Young's Literal Translation: 

Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, is His kindness,

King James Bible: 

O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.

American King James Version: 

O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endures for ever.

World English Bible: 

Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

Webster Bible Translation: 

O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.

English Revised Version: 

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation: 

Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness endureth for ever.

Douay-Rheims Bible: 

Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

Coverdale Bible: 

O geue thankes vnto the LORDE

American Standard Version: 

O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.

Söz ID: 

10855

Bölüm No: 

16

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

34