Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yücelik, ululuk Onun huzurundadır,Güç ve sevinç Onun konutundadır.

Arapça: 

الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.

İngilizce: 

Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.

Fransızca: 

La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la joie sont dans sa Demeure.

Almanca: 

Es stehet herrlich und prächtig vor ihm, und gehet gewaltiglich und fröhlich zu an seinem Ort.

Rusça: 

Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.

Young's Literal Translation: 

Honour and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.

King James Bible: 

Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.

American King James Version: 

Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.

World English Bible: 

Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.

Webster Bible Translation: 

Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.

English Revised Version: 

Honour and majesty are before him: strength and gladness are in his place.

Darby Bible Translation: 

Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place.

Douay-Rheims Bible: 

Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.

Coverdale Bible: 

Thankesgeuynge and worshipe are before him

American Standard Version: 

Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.

Söz ID: 

10848

Bölüm No: 

16

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

27