Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.

Arapça: 

ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.

İngilizce: 

And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

Fransızca: 

Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.

Almanca: 

Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

Rusça: 

И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

Young's Literal Translation: 

and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;

King James Bible: 

And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

American King James Version: 

And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

World English Bible: 

Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.

Webster Bible Translation: 

And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

English Revised Version: 

And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Darby Bible Translation: 

And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Douay-Rheims Bible: 

And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.

Coverdale Bible: 

Whan Saul dyed

American Standard Version: 

And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Söz ID: 

10302

Bölüm No: 

1

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

49