Türkçe:
Ya da çömlekçinin aynı kil yığınından bir kabı onurlu iş için, ötekini bayağı iş için yapmaya hakkı yok mu?
Arapça:
İngilizce:
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Or has not the potter rightful power over the clay to make out of the same lump one vessel for more honourable and another for less honourable uses?
Young's Literal Translation:
hath not the potter authority over the clay, out of the same lump to make the one vessel to honour, and the one to dishonour?
King James Bible:
Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
American King James Version:
Has not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor?
World English Bible:
Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor?
Webster Bible Translation:
Hath not the potter power over the clay of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor?
English Revised Version:
Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honour, and another unto dishonour?
Darby Bible Translation:
Or has not the potter authority over the clay, out of the same lump to make one vessel to honour, and another to dishonour?
Douay-Rheims Bible:
Or hath not the potter power over the clay, of the same lump, to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
Coverdale Bible:
Hath not the potter power
American Standard Version:
Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor?