Türkçe:
Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur,Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Arapça:
İngilizce:
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
All the days of the afflicted are evil, And gladness of heart is a perpetual banquet.
King James Bible:
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
American King James Version:
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart has a continual feast.
World English Bible:
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
Webster Bible Translation:
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
English Revised Version:
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Darby Bible Translation:
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
Douay-Rheims Bible:
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
Coverdale Bible:
All the dayes of the poore are miserable
American Standard Version:
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.