Türkçe:
Ama ilk köle bunu reddetti. Gitti, borcunu ödeyinceye dek adamı zindana kapattı.
Arapça:
İngilizce:
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|He would not, however, but went and threw him into prison until he should pay what was due.
Young's Literal Translation:
and he would not, but having gone away, he cast him into prison, till he might pay that which was owing.
King James Bible:
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
American King James Version:
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
World English Bible:
He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due.
Webster Bible Translation:
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
English Revised Version:
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due.
Darby Bible Translation:
But he would not, but went away and cast him into prison, until he should pay what was owing.
Douay-Rheims Bible:
And he would not: but went and cast him into prison, till he paid the debt.
Coverdale Bible:
Neuertheles
American Standard Version:
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due.