Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylelikle Saul, Yeruşalimde girip çıktıkları her yerde öğrencilerle birlikte bulunarak Rabbin adını korkusuzca duyurmaya başladı.

Arapça: 

‎فكان معهم يدخل ويخرج في اورشليم ويجاهر باسم الرب يسوع‎.

İngilizce: 

And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

Fransızca: 

Dès lors il allait et venait avec eux à Jérusalem.

Almanca: 

Und er war bei ihnen und ging aus und ein zu Jerusalem und predigte den Namen des HERRN Jesu frei.

Rusça: 

И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедывал во имяГоспода Иисуса.

Weymouth New Testament: 

Henceforth Saul was one of them, going in and out of the city,

Young's Literal Translation: 

And he was with them, coming in and going out in Jerusalem,

King James Bible: 

And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

American King James Version: 

And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

World English Bible: 

He was with them entering into Jerusalem,

Webster Bible Translation: 

And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

English Revised Version: 

And he was with them going in and going out at Jerusalem,

Darby Bible Translation: 

And he was with them coming in and going out at Jerusalem,

Douay-Rheims Bible: 

And he was with them coming in and going out in Jerusalem, and dealing confidently in the name of the Lord.

Coverdale Bible: 

And he was with them

American Standard Version: 

And he was with them going in and going out at Jerusalem,

Söz ID: 

27245

Bölüm No: 

9

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

28