Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kalenize dönün,Ey siz, umut sürgünleri!Bugün bildiriyorum ki,Size yitirdiğinizin iki katını vereceğim.

Arapça: 

ارجعوا الى الحصن يا اسرى الرجاء. اليوم ايضا اصرّح اني ارد عليك ضعفين

İngilizce: 

Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

Fransızca: 

Retournez au lieu fort, captifs qui avez espérance! Aujourd'hui même je le déclare, je te rendrai deux fois autant

Almanca: 

So kehret euch nun zur Festung, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt; denn auch heute will ich verkündigen und dir zwiefältiges vergelten.

Rusça: 

Возвращайтесь на твердыню вы, пленники надеющиеся! Что теперь возвещаю, воздам тебе вдвойне.

Young's Literal Translation: 

Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.

King James Bible: 

Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

American King James Version: 

Turn you to the strong hold, you prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double to you;

World English Bible: 

Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.

Webster Bible Translation: 

Turn ye to the strong hold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double to thee;

English Revised Version: 

Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even today do I declare that I will render double unto thee.

Darby Bible Translation: 

Turn again to the stronghold, prisoners of hope! even to-day do I declare I will render double unto thee.

Douay-Rheims Bible: 

Return to the strong hold, ye prisoners of hope, I will render thee double at, I declare to day.

Coverdale Bible: 

Turne you now to the stronge holde

American Standard Version: 

Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.

Söz ID: 

23012

Bölüm No: 

9

Book Id: 

38

Bölümdeki Söz No: 

12