Kutsal Kitap

Türkçe: 

O zaman Yahuda önderleri, 'Her Şeye Egemen Tanrısı RABbe güvenen Yeruşalim halkı güç kaynağımızdır' diye düşünecekler.

Arapça: 

فتقول امراء يهوذا في قلبهم ان سكان اورشليم قوة لي برب الجنود الههم.

İngilizce: 

And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.

Fransızca: 

Et les chefs de Juda diront dans leur coeur: Les habitants de Jérusalem sont notre force, par l'Éternel des armées, leur Dieu.

Almanca: 

Und die Fürsten in Juda werden sagen in ihrem Herzen: Es seien mir nur die Bürger zu Jerusalem getrost in dem HERRN Zebaoth, ihrem Gott!

Rusça: 

И скажут князья Иудины в сердцах своих: сила моя – жители Иерусалима в Господе Саваофе, Боге их.

Young's Literal Translation: 

And leaders of Judah have said in their heart, 'Strength to me are the inhabitants of Jerusalem, In Jehovah of Hosts their God.'

King James Bible: 

And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.

American King James Version: 

And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.

World English Bible: 

The chieftains of Judah will say in their heart, 'The inhabitants of Jerusalem are my strength in Yahweh of Armies their God.'

Webster Bible Translation: 

And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.

English Revised Version: 

And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in the LORD of hosts their God.

Darby Bible Translation: 

And the leaders of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength through Jehovah of hosts their God.

Douay-Rheims Bible: 

And the governors of Juda shall say in their heart: Let the inhabitants of Jerusalem be strengthened for me in the Lord of hosts, their God.

Coverdale Bible: 

And the prynces of Iuda shall saye in their hertes: The inhabiters off Ierusalem shall geue me consolacion in the LORDE off hoostes their God.

American Standard Version: 

And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.

Söz ID: 

23051

Bölüm No: 

12

Book Id: 

38

Bölümdeki Söz No: 

5