Türkçe:
Bir ayda üç çobanı başımdan savdım. Çünkü ben sürüden bıkmıştım, sürü de benden tiksinmişti.
Arapça:
İngilizce:
Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And I cut off the three shepherds in one month, and my soul is grieved with them, and also their soul hath abhorred me.
King James Bible:
Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
American King James Version:
Three shepherds also I cut off in one month; and my soul loathed them, and their soul also abhorred me.
World English Bible:
I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
Webster Bible Translation:
Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
English Revised Version:
And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
Darby Bible Translation:
And I destroyed three shepherds in one month; and my soul was vexed with them, and their soul also loathed me.
Douay-Rheims Bible:
And I cut off three shepherds in one month, and my soul was straitened in their regard: for their soul also varied in my regard.
Coverdale Bible:
Thre shepherdes destroyed I in one moneth
American Standard Version:
And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.