Tanrı adına haksızlık mı edeceksiniz?Onun adına yalan mı söyleyeceksiniz?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Onun tarafını mı tutacaksınız?Tanrının davasını mı savunacaksınız?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
Sizi sorguya çekerse, iyi mi olur?İnsanları aldattığınız gibi Onu da mı aldatacaksınız?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Gizlice Onun tarafını tutarsanız,Kuşkusuz sizi azarlar.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Onun görkemi sizi yıldırmaz mı?Dehşeti üzerinize düşmez mi?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
Anlattıklarınız kül kadar değersizdir,Savunduklarınızsa çamurdan farksız.
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
"Susun, bırakın ben konuşayım,Başıma ne gelirse gelsin.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Hayatım tehlikeye girecekse girsin,Canım zora düşecekse düşsün.
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Beni öldürecek, umudum kalmadıfç,Hiç olmazsa yürüdüğüm yolun doğruluğunu yüzüne karşı savunayım. bile Ona güvenim sarsılmaz."
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Aslında bu benim kurtuluşum olacak,Çünkü tanrısız bir adam Onun karşısına çıkamaz.
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Sayfalar
