"Kendinizi birşey sandığınız belli,Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Sizin kadar benim de aklım var,Sizden aşağı kalmam.Kim bilmez bunları?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
"Gülünç oldum dostlarıma,Ben ki, Tanrıya yakarırdım, yanıtlardı beni.Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
Kaygısızlar felaketi küçümser,Ayağı kayanı umursamaz.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var,Tanrıyı gazaba getirenler güvenlik içinde,Tanrıya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
"Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler,Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Toprağa söyle, sana öğretsin,Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Hangisi bilmezBunu RABbin yaptığını?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
Her yaratığın canı,Bütün insanlığın soluğu Onun elindedir.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Damağın yemeği tattığı gibiKulak da sözleri denemez mi?
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Sayfalar
